Montag, 22. September 2008

We're packing

Wir packen unseren Koffer und nehmen aus Platzmangel nicht mit, obwohl wir gerne moechten (we're packing and can't take with us cause of lack of space in the suitcase):

Rebecca & Rick, 2 Zebras, Denise, weisse Tiger, Kaktusse (jaaaa - Kakteen), die Waerme, Cliff, El Paso, Shamu, Privileged, Frozen Lemonade, die Oma aus Schwaben (die wir am Big Bend kennengelernt haben), Mama's Cafe, HEB, Rick's Spareribs, Diet Coke sweetened with Splenda, das mexikanische Restaurant in San Antonio, unseren roten VW Jetta, Sea World, Palmen, Red Lobster, Swimmingpool, das Fernsehprogramm, Pro Active Solution, Steaks, billiges Benzin, je einen Cowboy, Pecan Waffles, Holiday Inn, je einen Pedikueresessel, Dr. House, Delfine, Starr Westernstore, Oscar, Interstate 10, Puddn, Hobby Lobby, die Freundlichkeit und Gelassenheit der Leute hier, Plastikbesteck, je 1 Motorrad (Harley, Chopper, whatever), Beverly Hills 90210 die neuen Folgen, den Riverwalk, die Kingsize Betten...




Going home....

Nun, wir haben jetzt morgen nur noch einen vollen Tag hier in San Antonio, bevor wir am Mittwoch gegen Abend wieder nach Hause fliegen. Wir werden ihn mit Einkaufen von Souveniers und vor allem mit der Duff Familie verbringen.


Fotos und eventuell ein Teil Reisebericht werden wir nach unserer Rueckkunft daheim ergaenzen. Also, dranbleiben....


Well, we have only one fulltime day left here in San Antonio before getting back home on Wednesday in the evening. We will spend it with buying souveniers and above all with spending it with the Duff family.


Photos and maybe some additions will come up when we're back at home. So hang on...

White Sands

Sept. 20-22,

Sept. 20

Alamogordo.....tja, was sollen wir dazu sagen. Alamogordo ist mitten in der Wueste, und zwar in der
Chihuahua Wueste, eine typische amerikanische Kleinstadt. Jedoch war alles vorhanden, Pizza Hut, McDonalds, Taco Bell, KFC, Kirche, Tankstellen und sogar eine Sehbehinderteneinrichtung (die schoenste Anlage der Stadt). Die groesste Attraktion in Alamogordo ist aber das White Sands National Monument. Grosse, wellenartige Duenen aus Gipssand haben 275 Quadratmeilen Wueste unter sich begraben und das groesste Gipsduenenfeld der Welt geschaffen. Eine 13 Kilometer lange Strasse fuehrt vom Besucherzentrum mitten hinein in das Herz der Duenen. Gegen Mittag gingen wir einen Teil des ersten Trails. Die Luft war zwar heiss, aber der Gipssand fuehlte sich eher kuehl an. Als die ersten Fotos im Kasten waren, beschlossen wir, lieber gegen Abend nochmals zurueckzukommen und fuhren in das klimatisierte Einkaufszentrum von Alamogordo. Nach kurzer Absprache ("grins") goennten wir uns dort eine professionelle Pedikuere (mit Massagesessel, hach). Mit "shiny" Zehen ausgestattet machten wir uns gegen Spaetnachmittag auf den Weg zurueck zu den weissen Duenen. Gegen 17.45 Uhr folgte eine Gruppe Texaner, Italiener, Tschechen und natuerlich eine ganze Hord Deutsche (uns eingeschlossen) dem weiblichen Ranger Jeanne zum sogenannten "Sunset Stroll" (ausgedeutscht: Sonnenuntergangsspaziergang).

Alamogordo.....well, what to say about it. Alamogordo is right in the desert, in the
Chihuahuan Desert, a typical american smalltown. It was all there though, Pizza Hut, McDonalds, Taco Bell, KFC, church, gas stations and an ins titution for visually impaired people (the most beautiful building in town). But the greatest attraction in Alamogordo is the White Sands National Monument. Big dunes of gypsum had buried about 275 qm desert and created the biggest gypsum field in the world. A 13 km long road is leading from the visitor center to the heart of the dunes. About nnon we walked a part of the first trail. The air was hot but the gypsum sand felt more cool than expected. As the first photos were taken we've decided to come back later and went back to the air conditioned shopping mall in Alamogordo (White Sands Mall). After a short agreement *grin* we treated ourselves there with a professional pedicure *sigh*. With "shiny" toes we went back to the white dunes in the evening. At about 5.45 pm a group of Texans, Italians, Czechs and of course a couple of Germans (us included) was following Ranger Jeanne on the so called "Sunset Stroll".










Sept. 21-22

Am Sonntag machten wir uns dann wieder auf den Weg zurueck nach San Antonio. Da die Strecke auf einmal nicht zu bewaeltigen war, legten wir einen Zwischenstopp mit Uebernachtung in Fort Stockton ein und fuhren den Rest der Strecke auf unserem geliebten Interstate 10 am Montag bis zum Ziel.
On Sunday we were on our way back to San Antonio. Cause the distance was not to handle in one piece, we stayed in Fort Stocktonfor the night and made the rest of the tour on our beloved Interstate 10 on Monday.

Freitag, 19. September 2008

El Paso, Ola!

Also ... El Paso haben wir zu einer unserer Lieblingsstaedte erklaert. Sabine wollte ja eigentlich nur hierher, weil Johnny Cash sich hier seine Aufputschtabletten illegal an der mexikanischen Grenze besorgt hatte LOL - aber wir besorgten uns solche natuerlich nicht, sondern gingen auf ausgiebige Shoppingtour, eine Shoppingmall jagt die naechste. Uns geht es so gar nicht gut also...auch unser Hotel ... super Zimmer, das Fruehstueck bricht alle Vorstellung, das Essen im Allgemeinen ... es ist ein Graus ... wir muessen schreckliche Sachen wie Lobster und Garnelen auf Wildreis mit zerlassener Butter essen, zum Fruehstueck schon Dinge wie Pecannuss-Waffeln mit zart auf der Zunge zerfliessendem Sirup, Fruechten und cremig-weichen Frischkaesebagels. Es ist ein Hundeleben.

Gestern Abend fuhren wir ins Cohen Stadium und gaben uns das totale Rodeofeeling. Ja, hier schreit so mancher wieder auf von wegen Tierquaelerei und so. Nun, ich konnte nicht wirklich Quaelerei irgendeiner Art erkennen, zumindest nicht mehr, als bei anderen Pferdesportarten. Wir hatten jedenfalls eine Mordsgaudi, nachdem vor uns so ein Cowboy samt Familie sass und sich voll in das Geschehen reinsteigerte...muahaha.

Wir brechen nun nach Alamogordo und zum White Sands Nationalpark auf. Hoffe, wir haben mit dem naechsten Hotel nochmal so viel Glueck.

Well ... El Paso we declared to one of our fav cities here. Sabine wanted to come here, cause Johnny Cash got his pills illegally down here on the border to Mexico LOL - but we didn't get those of course but made a real shoppingtrip - one shopping mall after the other eine. We're not doing well though ...also our hotel ... superb rooms, the breakfast is outta imagination, the food in gerneral ... it's awful ... we have to eat such stuff like lobster and shrimps with rice with butter, for breakfast things like Pecan Waffles with soft melting sirup, fruit und creamy and tasty creamcheese. It's a dog's life.

Yesterday evening we went to Cohen Stadium and had the full Rodeofeeling. Yeah, here I can hear some screming about torturing animals and so on. Well, I couldn"t see any torture, at least not more or less than on other horse sports. Well, we had a blast, cause a cowboy with family was sitting right on the seats in front of us and really got a bit too excited about what was going on in the arena...muahaha.

We'll now go to Alamogordo and White Sands National Park. Hope to be as lucky with the hotel there as well as we've been here in El Paso.



Mittwoch, 17. September 2008

Out in the Wilderness

Aeh, ja, wir leben noch! Sorry, aber wir hatten fast vier Tage keinen Internetzugang ... und nicht nur das nicht, sondern auch - keinen Fernseher, keinen Handyempfang und kein Radio. Aber dafuer hatten wir Natur pur - im Big Bend Nationalpark. Aber der Reihe nach....


Ehm, yes, we're still alive. Sorry, but we had no internet access for almost four days ... and not only this, also no TV, no cell phone connection and no radio. But we had pure nature - at Big Bend Nationalpark. But here's from the beginning.


Sept. 13

Wir unternahmen einen Trip zu
SeaWorld San Antonio. Der Eintrittspreis war gewaltig (53 $ und ein paar Zerquetschte) und ueber die Dressur von Wildtieren wie Walen und Delfinen kann man sich natuerlich streiten, aber das wollen wir eigentlich nicht. Bei uns gibt es nun mal nicht die Gelegenheit, diese Tiere so nah zu sehen. Wir bewunderten Shamu, den Lieblingswal von Texas und saemtliche andere Shows. Lustig war, dass das erste Tier in SeaWorld, das uns ueber "den Weg lief" jedoch ein Pferd war, ein Clydesdale. Anzumerken ist, dass diese Parks in den USA immer wunderschoen angelegt sind, mit viel Blumen und Schattengelegenheit! Sabine machte nach der ersten Achterbahn, die ausserdem im Park sind, schlapp, Karo fuhr noch ein bisschen mehr :-). Das leckerste, was wir in Seaworld in den Magen bekamen, war Frozen Lemonade (geeiste Zitronenlimonade) *mjam*.


We've made a trip to
SeaWorld San Antonio. The adult ticket was very expensive (about 53 $) and of course we could argue about the treatment of those wildlife animals as whales and dolphins, but we don't want to. In our region there's no way to see such animals close. We adored Shamu, the fav whale in Texas and all other shows. It was funny the first animal we've met in SeaWorld, was a horse, a Clydesdale. I have to say, those parks are always so beautiful, with a lot of flowers and opportunity to be in the shade. Sabine quit after the first rollercoster in the park, Karo rode a few more :-). The best thing at SeaWorld we could get in our stomach was Frozen Lemonade (Lemon) *mjam*.







Day 11-16, Sept. 12-17

Sept. 14 - 17



Sonntag Morgen machten wir uns dann auf den Weg zum Big Bend National Park. Nach einer laaaangen Fahrt auf der Interstate 10 und einer scheinbar noch laengeren Fahrt auf dem Highway 385 mitten durch die Pampa, aehhhh durch den schoenen Nationalpark (und ohne Handynetz, schluck) kamen wir am spaeten Abend an unserem, von Bergen umrahmten, Hotel Chisos Mountain Lodge an. Leider hatten wir dort schlechtes Wetter und es war saukalt (fast schon deutsche Wetterverhaeltnisse). Nachdem wir uns einquartiert hatten, gingen wir in das Restaurant der Lodge und genossen den schoenen Blick auf das "Window". Der dazugehoerige Window Trail (also der Weg zum "Window") war leider wegen der erhoehten Baerenaktivitaet gesperrt. Eigentlich waren im Nationalpark viele Strassen gesperrt. Nachdem es anscheinend vorher auch schon geregnet hatte, wurden viele Strassen ueberflutet (typisch). Das Positive an dem Regen war, dass die ganze Wueste in allen Farben bluehte und untypisch gruen war. Neben den oben erwaehnten Baeren gab es auch noch Bergloewen und schwarze Witwen, sagen zumindest die Leute. Gesehen haben wir dagegen grosse schwarze ekelhafte Taranteln (schauder) und Karo hat noch neben einer Schlange, etliche Insekten ueberfahren (neuer Spitzname: "Snakekiller", Anmerkung von Karo: Das mit der Schlange tat mir wirklich leid, echt jetzt!). Am Leben gelassen haben wir Rehe, Stinktiere, Voegel, darunter einen Roadrunner (meeep, meeep), und Eidechsen. Ausserdem hatte Sabine ein Faible fuer Kaktusse (ja, ich weiss es heisst Kakteen) entwickelt. Auf einer unserer Erkundungstouren landeten wir ausserhalb des Parks in der sogenannten Geisterstadt Terlingua. Wer auf verfallene, kleine, staubige Haeuser ohne Strom und fliessendes Wasser (43 $ Monatsmiete) mit benachbarter Bar und Friedhof steht, ist dort genau richtig. Wir gingen nur zwei von vielen Trails in dem 3242 km² grossen Nationalpark (jahaa, gehen...).




Zu unserer grossen Ueberraschung trafen wir in der Lodge neben Sachsen, Hamburger, Rheinland-Pfaelzer und Schwaben, auch auf einen ganzen Bus aus Passau. Eine reizende, vor 55 Jahren nach San Antonio ausgewanderte Lady aus Ulm, haetten wir am liebsten adoptiert und mitgenommen.

Sunday morning we've made our way to Big Bend National Park. After a loooong way on Interstate 10 and after a seemingly loooonger drive on highway 385 through "nowhere", ehhhh through the beautiful Nationalpark (and without cell phone connection *gulp*) we arrived at our (surrounded by mountains!), Hotel
Chisos Mountain Lodge. Bad luck we had awful weather and it was really really cold (almost German weather). After getting our room we went to the Restaurant of the Lodge and enjoyed the awsome view to the "Window". The matching Window Trail was closed cause of increased bear activity. A lot of roads in the National Park were closed though cause it had been raining for a few days and a lot roads have been flooded. Positive about the rain was the desert was in bloom in the prettiest colours and non-typical green. Next to the above told bears there were mountain lions and black widows, well, that's what the people say. SEEN we have big black disgusting Tarantulas *shiver* and Karo ran besides over a snake also some other insects by car (new nickname: "snake killer", note from Karo: I was so sorry about the snake, really!) We did NOT kill deer, skunks, birds (a roadrunner, meep, meep) and lizards. Also Sabine increased a Faible for cacti... On one of our explorations we came to the so-called ghost town Terlingua. Whoever loves damaged small dusty houses without electricity and water (43 $ rent per month) with bar and cemetery in the neighbourhood is alright here. We've walked only two of a lot trails in this huge (3242 km²) Nationalpark (yes, we've been WALKING...).
To our big surprise we've met a lot of Germans at the Mountain Lodge. A sweet old Lady who immigrated from Ulm/Germany to San Antonio about 55 years ago, we'd wanted to adopt and take home.











Donnerstag, 11. September 2008

Ike.......

Day 9-10, Sept. 10-11

Sept. 10

Nachdem unseren Traeumen vom Strandleben endgueltig der Garaus gemacht wurde (danke Ike....) haben wir den Vormittag im Houston Zoo verbracht. Da den Tieren ebenso langweilig und heiss war wie uns, sind sie die meiste Zeit faul im Schatten gelegen (wir gesessen). Der Zoo ist schoen angelegt aber die Tiere haben unserer Meinung nach zu kleine Gehege. Also beschlossen wir den restlichen Tag als Braeunungstag am heimischen Pool zu nutzen. Am Abend fuhren wir dann zum Tanken. Wir hatten noch Glueck, da an der Tankstelle langsam das Benzin ausging, da die Evakuierung der Kueste im Gang war (danke Ike....). Wir befuerchteten, dass wir auf der Rueckfahrt nach San Antonio nur im Stau stehen wuerden. Nachdem wir dann genug Ike im Fernsehen gesehen hatten, lenkten wir uns mit den neuen Folgen von Beverly Hills 90210 und Privileged ab.

Cause our beach life dreams has been disturbed (thanks Ike.....) we've spent the morning in Houston Zoo. The animals were bored and hot and so were we. The zoo looks nice but the animals don't have enough space in our opinion. So we'ved decided to spend the rest of the day at the hotel pool to get a tan. In the evening we pulled for gas. We were lucky, cause the gas station was running out of fuel cause of the evacuation of the coast area (thanks Ike.....). We thought we'd have really slow traffic on our way back to San Antonio the next day. After being fed up with Ike on tv we watched the new episodes of Beverly Hills 90210 and the new series Privileged.







Sept. 11

Unter permanenter Ike-Nachrichtenberieselung fuhren wir den langen und langweiligen Weg nach San Antonio zurueck, jedoch mit weniger Verkehr als erwartet. Nachdem wir uns wieder bei der Familie Duff einquartiert hatten, brachen wir zu einem kurzen Ausflug zur Natural Bridge Wildlife Ranch auf. Durch diesen Park kann man mit seinem Auto durchfahren und so die freilaufenden Tiere aus dem Auto beobachten und fuettern (nicht aussteigen!). Die erste Begegnung mit einem Strauss war noch etwas beaengstigend nach der dritten Durchfahrt hatte der Strauss dann vor uns Angst (roflmao). Zebras, Gnus, Lamas, Nashoerner (Gott sei Dank hinter Gittern) und alles, was man auf einer Safari sonst noch braucht (die Loewen hatten wir am Vortag schon im Zoo), war vorhanden.

With constantly information about Ike we drove a loooong and boooring way back to San Antonio, but less trafficy as expected. After settling down at the Duff's house we went to the Natural Bridge Wildlife Ranch for a short trip. It's a drive through park and you can watch and feed the animals from the car (don't leave your vehicle). The first encounter with an ostrich was scary but after the third drive through the ostrich were scared by us (roflmao). Zebras, gnus, lamas, rhinoceroses (thank god behind bars) and anything else you need for a safari (the lions we had at the zoo the day before) was there.











Dienstag, 9. September 2008

Houston, we have a problem

... und zwar einen Hurrikan. Deshalb koennen wir unsere Reiseroute nicht wie geplant an die Kueste nach Corpus Christi fortsetzen, sondern werden am Donnerstag statt dessen zurueck nach San Antonio fahren. Das ist zwar einerseits schade, andererseits ist sicher nun mal sicher und selbst wenn der Hurrikan nicht sehr stark auf die Golfkueste trifft, ist es bei Regen und Sturm dort sicher auch nicht gerade lustig...

...and that's a hurricane. So we can't travel our planned route to the coast to Corpus Christi but will go back to San Antonio on Thursday. That's bad luck on one handside but we just don't want to take any risk and even the if the hurricane doesn't hit the coast as hard, it's no fun with rain and storm though ...